Су*а теория

«Всё равно на»: лишний ли предлог «на»?

Любуемся тем, как на сломе языковой нормы проступают капли нового смысла, в попытке выразить который и была допущена ошибка, и проводим лабораторный анализ жидкости. А потом стараемся понять, действительно ли это ошибка.
Любуемся тем, как на сломе языковой нормы проступают капли нового смысла, в попытке выразить который и была допущена ошибка, и проводим лабораторный анализ жидкости. А потом стараемся понять, действительно ли это ошибка.

Вряд ли вы знали, да и сам я не знал, да с чего бы мне и вам это знать: конструкции вида «кому-либо [не] всё равно на что-либо», получившие по-настоящему широкое распространение в 2010-е годы, в российской лингвистике никак не описаны. А надо бы. Читать далее…

Су*а теория

Кошмар на улице УИК: вся изворотливость и беспомощность административного языка в одной фразе

Разбираемся с тем, как название одной из инструкций по дистанционному голосованию на сайте «Госуслуг» отражает парадоксы административного канцелярита.
Разбираемся с тем, как название одной из инструкций по дистанционному голосованию на сайте «Госуслуг» отражает парадоксы административного канцелярита.

…И возжелал я подать свой голос, пребывая в родных стенах. И посетил я обитель «Госуслуг». И узрел я, как на вожделенной странице пылали огненные буквы… — ладно, зияли, точно провалы в подсознание политтехнолога, аспидно-чёрные литеры, начертанные шрифтом «Экибастуз»: «Голосование вне помещения для голосования на общероссийском голосовании по вопросу одобрения изменений в Конституцию Российской Федерации». И уразумел, что пророчество это нуждается в моём истолковании. Иначе я сам тронусь. Читать далее…

Как надо

Не совсем нейтрально о том, как писать «гендерно нейтральный»

Восстанавливаем социально-лингвистическую справедливость относительно гендерно окрашенной лексики.
Не совсем нейтрально о том, как писать «гендерно нейтральный»
Восстанавливаем социально-лингвистическую справедливость относительно гендерно окрашенной лексики.

Явления, связанные с гендерной проблематикой, — это и болевая зона языка, и пространство, побуждающее нас по-новому откалибровать лингвистическую оптику. За конвенциальностью — не сюда. Но среди трудных вопросов есть здесь и те, ответы на которые уместно искать (и найти удаётся) в пределах нормативной грамматики, не умножая сущности и не прибегая к инструментарию gender studies, этики и социальной антропологии. Например, как писать «гендерно(-)нейтральный» — с дефисом или без него. Читать далее…

Как надо

Ложное обращение: как распознать и как оформить

Со школы мы затвердили накрепко: обращение выделяется запятыми. Но бывает, что совы не то, чем они кажутся, и бывают «обращения», которые обращениями не являются.
Со школы мы затвердили накрепко: обращение выделяется запятыми. Но бывает, что совы не то, чем они кажутся, и бывают «обращения», которые обращениями не являются.

По аналогии с ложными друзьями переводчика — вроде английского politician, которое чаще всего переводится не как «политикан», а как «политик», — в языке существуют синтаксические конструкции, с оформлением которых якобы никак нельзя ошибиться, настолько всё просто. Но от чего, от чего, а от обращений такой каверзы не ждёшь. Читать далее…

Су*а теория

Front end, back end: как по-русски?

Острые орфографические боли по всей длине слова и как от них избавиться.
Острые орфографические боли по всей длине слова и как от них избавиться.

— Кто ты, фронтендер или фронт-эндер? Или фронтэндер? Не знаешь? А кто знает? Ха, всё-таки фронт-эндер? А чё дефис дрожит? Фронтендер? А чё дефиса нет? Стержня у тебя нет, верстак ты пэтэушный. Сам-то Гиляревского и Старостина читал? Читал, да? Да чем ты их читал, англоприводный? Читать далее…

Доброе слово

Только мой карасс меня грокает


Три редких «выдуманных» слова, которые иногда очень к месту.

Три редких «выдуманных» слова, которые иногда очень к месту.

Рукотворная, создаваемая литераторами лексика проникает в наш языковой обиход сколь деликатно, столь и непредсказуемо. И укореняется там, где обнаруживается потребность в ней. О «художественном» происхождении слова, получившего широкое хождение, догадаться бывает трудно. Уже не самое редкое, например по сравнению с серединой XX века, женское имя Стелла тоже плод вымысла: предположительно, придумал его английский поэт Филип Сидни (1554–1586), чьему перу принадлежит цикл сонетов «Астрофил и Стелла», и образовано оно от латинского stella — «звезда». Читать далее…

Загрузить ещё