Как устроены и чем круты окказионализмы в романе Виктора Пелевина TRANSHUMANISM INC.

О грамматических и смысловых тонкостях устройства пелевинских неологизмов.
О грамматических и смысловых тонкостях устройства пелевинских неологизмов.

Девятый год подряд на излёте лета из печати выходит очередная книга Виктора Олеговича Пелевина. Безотносительно фабулы, концептуальной составляющей и изощрённости языка каждого отдельно взятого романа или сборника рассказов у главного русскоязычного семиотик-целдвеллера неизменно полный порядок на уровне создания лексики под придуманный им сеттинг. Анализируем, как он это делает, на материале опубликованного в конце августа 2021 года TRANSHUMANISM INC. Внимание: возможны спойлеры! Читать далее…

Только мой карасс меня грокает


Три редких «выдуманных» слова, которые иногда очень к месту.

Три редких «выдуманных» слова, которые иногда очень к месту.

Рукотворная, создаваемая литераторами лексика проникает в наш языковой обиход сколь деликатно, столь и непредсказуемо. И укореняется там, где обнаруживается потребность в ней. О «художественном» происхождении слова, получившего широкое хождение, догадаться бывает трудно. Уже не самое редкое, например по сравнению с серединой XX века, женское имя Стелла тоже плод вымысла: предположительно, придумал его английский поэт Филип Сидни (1554–1586), чьему перу принадлежит цикл сонетов «Астрофил и Стелла», и образовано оно от латинского stella — «звезда». Читать далее…

Те, кто говорит «всколькером»: красавцы или чудовища?

«Всколькером» — это ад-ад или иногда так говорить можно?
«Всколькером» — это ад-ад или иногда так говорить можно?

Есть устоявшиеся маркеры грамотности. В русском языке один из известнейших — выбор между «звóнит» и «звони́т». «Попсовые» ли, «конвенциальные» ли, однако — маркеры: на них ориентируются, подчас уже безотчётно. За несоблюдение норм в нашей, к несчастью, агрессивной коммуникативной среде принято, по-вольному выражаясь, шеймить — подвергать остракизму, осуждать с напором, непропорциональным «прегрешению». Чуть, но только чуть мягче относятся к употреблению слов, находящихся за пределами литературной нормы или на её периферии. Читать далее…

Грамматика страха: об одной фразе Стивена Кинга

Редакция «Гзома» трепещет и разбирается в грамматических и синтаксических ингредиентах ужаса.
Редакция «Гзома» трепещет и разбирается в грамматических и синтаксических ингредиентах ужаса.

Самая страшная фраза в жанре хоррора, какую я когда-либо встречал: ‘My brother was actually eaten by wolves one winter on the Connecticut Turnpike’. В популярном русском переводе: «В действительности моего брата как-то зимой съели волки на Коннектикутской платной автостраде». Её безотчётно, теряя рассудок, произносит Майк Энслин, главный герой рассказа ‘1408’ Стивена Кинга. Хотя читатель уже знает, что брат Майка скончался от рака лёгких. Читать далее…